Stephan ZWEIG, Les Très Riches Heures de l’humanité

Traduit de l’allemand par Alzir Hella. Livre de Poche, édition 16, édité en mai 2019. Première édition en France chez Grasset, en 1939 sous le titre « Les Heures étoilées de l’humanité ». S’il y a un traducteur dont il faut dire quelques mots c’est bien Alzir Hella ! Pour une fois je vais reprendre ce qui est … Lire la suite Stephan ZWEIG, Les Très Riches Heures de l’humanité

Virginia WOOLF, Une chambre à soi

Edition Denoël 1997, 1992 Lu dans l’édition 10-18 de décembre 1996 Traduit de l’anglais par Clara Malraux « Ce qui compte c'est se libérer soi‐même, découvrir ses propres dimensions, refuser les entraves ». Je n’avais jamais lu Virginia Woolf ! C’est en voyant le beau portrait d’elle sur la couverture d’ « Une chambre à soi » que je … Lire la suite Virginia WOOLF, Une chambre à soi

Ivan TOURGUENIEV, Premier amour

Double lecture dans 2 traductions disponibles actuellement 1/ Édition de septembre 2016 en Folio classique Traduction de la Bibliothèque de la Pléiade par Edith Scherrer, selon édition Gallimard de 1982 2/ Edition du Livre de poche, traduction de 1947 de R. Hofmann (toujours en vigueur dans les rééditions en livre de poche) Le bouleau tient … Lire la suite Ivan TOURGUENIEV, Premier amour

George ORWELL, Dans la dèche à Paris et à Londres

Après avoir lu la nouvelle traduction de 1984, j’avais envie de découvrir d’autres écrits de George Orwell. J’ai suivi le conseil de la libraire de « la boîte à livre » qui m’a recommandé ce récit en grande partie autobiographique... Et je n’ai pas eu à le regretter ! Eric Arthur Blair (c'est le nom … Lire la suite George ORWELL, Dans la dèche à Paris et à Londres