MICHAEL CONNELLY, Dans la ville en feu

Edition Calmann-Lévy 2015 Lu dans l’édition livre de poche mai 2016 Traduit de l’anglais par Robert Pépin qui a la particularité d’être à la fois l’éditeur de l’auteur chez Calman-Lévy, son ami de longue date et... son traducteur. Je pense que cela explique la qualité du roman. Visiblement Robert Pépin a les mains libres pour … Lire la suite MICHAEL CONNELLY, Dans la ville en feu

Luis SEPULVEDA, Un nom de torero

Editons Métailié, 1994, pour la traduction de l’espagnol (chili) par François Maspéro La fin de l’histoire,Éditons Métailié, 2017, traduction de David Fauquemberg Après plusieurs artistes qui m’étaient chers – le chanteur émouvant Christophe, le musicien débonnaire et génial Manu Dibango, le saxo libre et aérien Lee Konitz –, c’est Luis Sepulveda qui est décédé le … Lire la suite Luis SEPULVEDA, Un nom de torero