Éditions Stock décembre 2017 J'ai placé dans cette composition : l'inquiétant Kappa, les carpes dessinées par Hokusai, Didier Decoin dans un shintai ( corps du kami) ou, comme tous les Japonais les appellent, goshintai ( avec le préfixe honorifique go-, supports matériels dans lesquels l'esprit du kami (divinité) d'un sanctuaire shinto est supposé résider... Photo … Lire la suite Didier DECOIN, Le Bureau des Jardins et des Etangs
Auteur : Bibliofeel
Haruki MURAKAMI, Des hommes sans femmes
Traduit du japonais par Hélène Morita Editions Belfond 10/18, avril 2018 Ce recueil de nouvelles faisait partie de ma première commande de fin de confinement. J’avoue avoir découvert cet auteur récemment après lecture d’articles sur les blogs. Je n’ai pas été déçu, bien au contraire. On a là de bien belles et étonnantes histoires. La … Lire la suite Haruki MURAKAMI, Des hommes sans femmes
Être poète d’après René Despestre
Gary VICTOR, Maudite éducation
Texte original : Éditions Philippe Rey 2012 Lu dans l’Édition Points, avril 2015 Jowee Omicil, saxophoniste et poly-instrumentiste d'origine haïtienne qui ne ressemble à personne ! Voici un roman, plutôt d’initiation et autobiographique mais pas seulement, qui m’a enchanté. Le jeune Carl, adolescent en Haïti sous la dictature des Duvalier, dans les années 1970, subit l’éducation … Lire la suite Gary VICTOR, Maudite éducation
Jean-Jacques ROUSSEAU, Profession de foi du vicaire savoyard
Edition de Bruno Bernardi Dossier de Gabriella Radica Edition avec dossier Flammarion 2010 Jean-Jacques Rousseau peint par Allan Ramsay en 1766 soit quelques années après la publication de l’Émile Dans notre vie de lecteur, il est des moments pour lire tel ou tel livre. Le moment est peut-être propice à la lecture de la Profession … Lire la suite Jean-Jacques ROUSSEAU, Profession de foi du vicaire savoyard
Gunnar STAALESEN, La Belle dormit cent ans
Gaïa Editions, 2002 pour la traduction du norvégien par Elisabeth Tangen et Alexis Fouillet Lu dans l’édition folio policier, janvier 2005 L'auteur et son héros VARG VEUM. Celui-ci a sa statue à BERGEN en Norvège, sur le lieu principal des intrigues Voici un auteur qui compte dans le paysage des romans policiers nordiques. Gunnar Staalesen … Lire la suite Gunnar STAALESEN, La Belle dormit cent ans
Virginia WOOLF, Une chambre à soi
Edition Denoël 1997, 1992 Lu dans l’édition 10-18 de décembre 1996 Traduit de l’anglais par Clara Malraux « Ce qui compte c'est se libérer soi‐même, découvrir ses propres dimensions, refuser les entraves ». Je n’avais jamais lu Virginia Woolf ! C’est en voyant le beau portrait d’elle sur la couverture d’ « Une chambre à soi » que je … Lire la suite Virginia WOOLF, Une chambre à soi
Sylvie GERMAIN, Magnus
Édition Albin Michel 2005, lu dans l’édition folio de septembre 2018 "Ses yeux sont singuliers, ils ont la forme et le doré luisant de la corolle de renoncules, ce qui lui donne un regard doux et éberlué." Le récit commence en Allemagne dans les années 40. Magnus est le nom du petit ours en peluche … Lire la suite Sylvie GERMAIN, Magnus
Sylvain TESSON, La panthère des neiges
Edition Gallimard, paru en septembre 2019, Prix Renaudot la même année Avec le confinement, surtout si on ne lit pas sur écran ni ne commande sur Amazon, il faut aller chercher les livres disponibles dans la maison. Heureusement, il y en a un peu partout. J’avais mis de côté ce cadeau des fêtes de fin … Lire la suite Sylvain TESSON, La panthère des neiges
Luis SEPULVEDA, Un nom de torero
Editons Métailié, 1994, pour la traduction de l’espagnol (chili) par François Maspéro La fin de l’histoire,Éditons Métailié, 2017, traduction de David Fauquemberg Après plusieurs artistes qui m’étaient chers – le chanteur émouvant Christophe, le musicien débonnaire et génial Manu Dibango, le saxo libre et aérien Lee Konitz –, c’est Luis Sepulveda qui est décédé le … Lire la suite Luis SEPULVEDA, Un nom de torero

